“...και σ’ αγαπώ παράφορα”: Απηχήσεις του εθνικού σε έργα πρώιμων σουρρεαλιστών στην Ελλάδα και στις χώρες του εγγύς Νότου
Department of Languages - Modern Greek
Please note: this article is in Greek. The following text owes its basic idea to a research seminar on the poet and painter Nikos Engonopoulos that took place at the University of New South Wales, during which participants made the interesting objection that his art cannot be characterised as surrealistic because his painting perception of space is not related to that of his European colleagues. The text examines the artist’s unorthodox ethnocentric surrealism in general. Using his poem “Bolivar” as a guide and the relationship between surrealism and the subject of the nation as wider theoretical frame, it detects parallel tendencies in the way early surrealism of the period 1920–1950 “was translated” in western countries near and far, mainly in Mesoamerica and Mediterranean countries. The text also comments on this extensive divergence, relating it to its socio-political and cultural context.
Frantzi, Kyriaki. 2007. “...και σ’ αγαπώ παράφορα”: Απηχήσεις του εθνικού σε έργα πρώιμων σουρρεαλιστών στην Ελλάδα και στις χώρες του εγγύς Νότου / Early Greek and Mesoamerican Surrealists: A Comparison. In E. Close, M. Tsianikas and G. Couvalis (eds.) "Greek Research in Australia: Proceedings of the Sixth Biennial International Conference of Greek Studies, Flinders University June 2005", Flinders University Department of Languages - Modern Greek: Adelaide, 557-572.