Λαϊκοί Οργανοπαίχτες και Μουσικοχορευτική Παράδοση της Φλώρινας, στη Μελβούρνη της Αυστραλίας
Department of Languages - Modern Greek
Please note: this article is written in Greek. Having faith in the value of laography, which presupposes that migrants are faithful to tradition, I began this study with the belief that the process of this project would be a straight forward one. After all, from the outset there was a desire by all to cooperate. In May 1993 by witnessing and documenting first and second generation migrants, I commenced my work in Melbourne Australia, becoming part of the music and dance tradition of Florina, which was still alive and flourishing 17,000 km away from its natural environment. In the process however, circumstances changed and unforeseen difficulties occurred. Besides the individuals, the procedures, the alterations -- whether deliberate or coincidental -- and the conditions, which contributed to the transfer, and preservation, I encountered in ascertaining and isolating this music and dance tradition, I also had to overcome the gap which had developed between the opposing sides on the “Macedonian” issue. Here things weren’t at all easy. Both sides use the same dance and music, often using it against each other not willing to accept under any circumstances that music and dance unite rather than divide, and that you cannot enclose music and dance within borders.
Tsonis, Konstantinos. 2007. Λαϊκοί Οργανοπαίχτες και Μουσικοχορευτική Παράδοση της Φλώρινας, στη Μελβούρνη της Αυστραλίας / Florina's Musical Folk Tradition in Melbourne. In E. Close, M. Tsianikas and G. Couvalis (eds.) "Greek Research in Australia: Proceedings of the Sixth Biennial International Conference of Greek Studies, Flinders University June 2005", Flinders University Department of Languages - Modern Greek: Adelaide, 439-448.