Lost in translation? Investigating the linguistic and conceptual understanding of translated text for older adults of Greek background.

Loading...
Thumbnail Image
Date
2019
Authors
Tsianikas, Michael
Belperio, Irene
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Modern Greek Studies Association of Australia and New Zealand
Rights
© 2019 the authors
Rights Holder
the authors
Abstract
South Australia is home to a significant cohort of post-World War II migrants from non-English speaking backgrounds. These migrants now constitute a sizeable portion of those 65 years and older in the state. It has been well-documented that migrants often revert to their first language as they age. The quality and efficacy of interpreting and translating services are therefore significant to the wellbeing of this group. Consequently, this chapter investigates the experience of older adults of Greek background with translated text distributed by local government. It concludes by suggesting that education plays an important role in migrant settlement and that language policy cannot be separated from the wider cultural, social and political norms within which it operates.
Description
© 2019 the authors
Keywords
Immigrant languages, Older adults of Greek background, Elderly Greek population
Citation
Tsianikas, M & Belperio, I 2019, 'Lost in translation? Investigating the linguistic and conceptual understanding of translated text for older adults of Greek background', Journal of Modern Greek Studies (Australia and New Zealand) — Special Issue, pp. 232-259.